The shivering cold nights of wintry Paushhave passed.And now the dew drops of a morninglike tears,shed by mothers, sisters, wives,as they gaze self-forgetfullyat the moundswhere their darlings lie buried.For the last-nine monthsthe soil of this landwas drenched with bubbling blood.And now the fecund earthlies under the warm and golden sunand brings forth her dowerof flowers of the season.There is a smellof ripening harvest in the air.Drowsy with this atmosphereor through sheer weariness,our darlings have dropped offinto sleep.No, I shall not disturb themin their slumberI shall leave for them, instead,a kiss on the green mounds.As I touch the grass tenderlyI seem to feel the claspof thousands of eager hands,and thousands of merry voicesspeak to me:'Don't you feel proud of us, mother,that we have liberated our Bangladesh?'Ah, my daredevil darlingsthat you have done indeed.In the comity of nationsyou have indeed laid outa bright carpet,dyed with your ruby-red blood,for your mother Bangla.And now, through the agesMahakal—the great god of time,will stand at attentionto pay you homagefor the marvel you have done,our deathless darlings.
Begum Sufia Kamal (National Poet of Bangladesh)
[translated from the original Bengali by